La traducción informática puede incluir la traducción de documentos como páginas web, manuales, videojuegos, software, aplicaciones para móviles o tablets etc.
Dentro de la traducción informática, asimismo, podemos encontrar una subdisciplina que denominamos localización.
La localización como disciplina incluye a la traducción pero, además de traducir textos, cuando hablamos de localización se cambian iconos y se adaptan estructuras y formas para que la página web consiga el mismo efecto en la cultura origen y en la cultura meta. Lógicamente, no sólo se localizan páginas web sino que también se puede hacer lo propio con el software, ya sea para PCs, tablets o móviles.
En Generate Linguistics tenemos todos los medios técnicos y humanos para sacar el máximo provecho de webs y software de todo tipo no sólo en el idioma y cultura en el que fueron creados sino que con las herramientas adecuadas lanzamos el producto a otras culturas buscando un impacto similar al original.